1 00:00:08,466 --> 00:00:10,010 Началось! 2 00:00:12,178 --> 00:00:14,055 Началось уничтожение Конохи! 3 00:00:18,393 --> 00:00:27,068 Тайминг и перевод : Tymon morsh_bmstu@mail.ru 4 00:00:27,068 --> 00:00:27,736 Хокаге-сама! 5 00:00:28,570 --> 00:00:28,987 Посторонись! 6 00:00:32,073 --> 00:00:34,284 Казекаге, что всё это значит...? 7 00:00:38,955 --> 00:00:39,914 Хокаге-сама! 8 00:00:43,626 --> 00:00:44,419 Гаара! 9 00:00:48,339 --> 00:00:50,258 2-й отряд берёт на себя крышу, 6-й отряд - нижний ярус. 10 00:00:50,508 --> 00:00:51,801 Защитите феодалов. 11 00:00:59,684 --> 00:01:00,643 Прочь с дороги! 12 00:01:17,410 --> 00:01:18,661 Хокаге-сама... 13 00:01:19,162 --> 00:01:21,956 Прошу... уходите отсюда.. 14 00:01:43,186 --> 00:01:44,604 Теперь, наконец, наш настал черёд. 15 00:01:45,104 --> 00:01:50,109 Надо срочно снять накопившийся стресс, поскольку этот облик был невыносимым. 16 00:01:50,485 --> 00:01:52,821 Какая разница, ты всё так же воняешь. 17 00:01:53,112 --> 00:01:55,532 Да ладно вам, мы же команда. 18 00:01:56,783 --> 00:01:57,992 Ниндзя Звука. 19 00:02:01,412 --> 00:02:02,163 Райдо.. 20 00:02:02,789 --> 00:02:04,123 Надо защитить Хокаге-саму. 21 00:02:04,457 --> 00:02:05,166 Будьте начеку. 22 00:02:07,418 --> 00:02:08,002 Давай. 23 00:02:12,215 --> 00:02:14,509 Огненный барьер! 24 00:02:24,853 --> 00:02:26,062 Непроницаемое поле? 25 00:02:35,572 --> 00:02:36,906 Казекаге.. 26 00:02:40,577 --> 00:02:42,370 Техника создания поля? 27 00:02:43,496 --> 00:02:45,081 Если они справились с АНБУ.. 28 00:02:45,665 --> 00:02:47,167 то это не простые ниндзя. 29 00:02:50,628 --> 00:02:51,546 Что вы делаете? 30 00:02:51,546 --> 00:02:52,547 Жизнь Хокаге-самы в опасности! 31 00:03:03,099 --> 00:03:05,143 Каков наглец. 32 00:03:05,476 --> 00:03:07,937 Вот уж не ожидал, что враг замаскируется под члена АНБУ. 33 00:03:09,355 --> 00:03:11,399 Это он использовал Иллюзорную технику? 34 00:03:11,983 --> 00:03:12,567 Да 35 00:03:13,193 --> 00:03:14,194 Это он. 36 00:03:17,363 --> 00:03:21,868 Не думал, что пески предадут Коноху... 37 00:03:22,911 --> 00:03:27,749 Договор - лишь камуфляж, чтобы усыпить бдительность. 38 00:03:28,166 --> 00:03:31,044 Пришла пора немного порезвиться. 39 00:03:31,920 --> 00:03:34,589 С этого момента будем творить историю. 40 00:03:36,132 --> 00:03:39,844 Хочешь развязать войну? 41 00:03:41,054 --> 00:03:42,138 Совершенно верно. 42 00:03:43,681 --> 00:03:49,270 Нам следует избегать конфликтов и искать решение с помощью переговоров. 43 00:03:50,313 --> 00:03:53,900 Ещё есть время остановиться, Казекаге. 44 00:03:58,738 --> 00:04:01,783 Наверно, постарев, ты стал слишком миролюбивым.. 45 00:04:02,659 --> 00:04:04,243 верно, учитель Сарутоби? 46 00:04:07,830 --> 00:04:09,040 Тыы.. 47 00:04:18,591 --> 00:04:22,345 Как же не повезло, что именно сегодня нас назначили дозорными. 48 00:04:22,929 --> 00:04:25,932 Я хотел посмотреть экзамен Чуунинов. 49 00:04:26,391 --> 00:04:27,392 Ладно, не ной. 50 00:04:27,934 --> 00:04:29,978 Этот экзамен проводится 2 раза в год. 51 00:04:30,561 --> 00:04:31,688 Ты ещё увидишь его. 52 00:04:32,105 --> 00:04:36,067 Но в этот раз участвует парень из клана Учиха. 53 00:04:36,234 --> 00:04:37,860 И я этого не увижу... 54 00:04:38,569 --> 00:04:40,488 и буду жалеть об этом до самой смерти. 55 00:04:42,573 --> 00:04:43,157 Что такое? 56 00:04:59,465 --> 00:05:00,341 Время пришло! 57 00:05:00,633 --> 00:05:01,301 Начинаем! 58 00:05:09,726 --> 00:05:12,020 Призыв выполнен. 59 00:05:17,108 --> 00:05:17,859 Большие змеи! 60 00:05:18,359 --> 00:05:19,902 Быстрее, сообщи об этом Хокаге-саме! 61 00:05:36,544 --> 00:05:38,129 Ты не пройдёшь в эту деревню! 62 00:05:51,142 --> 00:05:52,226 Немедленно позови подкрепление! 63 00:05:52,518 --> 00:05:52,894 Есть! 64 00:06:06,157 --> 00:06:07,241 Песчаные Ниндзя... 65 00:06:12,080 --> 00:06:13,539 Что происходит? 66 00:06:14,123 --> 00:06:15,291 Остановись, Гаара. 67 00:06:17,085 --> 00:06:19,379 Уб-бью ! 68 00:06:22,048 --> 00:06:24,467 Уже бессмысленно с ним сражаться! 69 00:06:24,467 --> 00:06:26,094 Не забывай наше задание! 70 00:06:27,720 --> 00:06:28,304 Сгинь! 71 00:06:30,848 --> 00:06:32,517 Какого чёрта вы трое делаете?! 72 00:06:33,142 --> 00:06:35,228 Миссия уже началась. 73 00:06:49,909 --> 00:06:52,203 Да что с ним такое?! 74 00:06:55,039 --> 00:06:55,957 Гаара! 75 00:06:57,375 --> 00:06:58,209 Что с тобой? 76 00:07:01,546 --> 00:07:02,755 Рана более серьёзная, чем мы предполагали. 77 00:07:03,297 --> 00:07:05,633 И он использовал большую часть Чакры. 78 00:07:06,300 --> 00:07:08,344 Тогда... он не может использовать "его"...? 79 00:07:09,011 --> 00:07:10,096 Нет... не сейчас. 80 00:07:10,471 --> 00:07:11,264 Глупец. 81 00:07:11,556 --> 00:07:12,807 Вот что бывает.. 82 00:07:12,807 --> 00:07:14,851 если пытаться перевоплотиться без получения сигнала. 83 00:07:15,309 --> 00:07:16,978 Что нам теперь делать?! 84 00:07:17,228 --> 00:07:18,813 Выполнять задание без Гаары?! 85 00:07:32,118 --> 00:07:33,161 Гаары ещё нет?! 86 00:07:39,959 --> 00:07:42,628 Гаара наша козырная карта. 87 00:07:43,337 --> 00:07:46,007 Надо оставить его боеспособным несмотря ни на что. 88 00:07:47,383 --> 00:07:49,010 Вы втроём пока что уходите отсюда. 89 00:07:49,010 --> 00:07:50,845 и обработайте раны Гаара. 90 00:07:51,345 --> 00:07:53,264 Как только его Чакра восстановится... 91 00:07:53,806 --> 00:07:55,474 продолжите выполнение задания. 92 00:07:56,017 --> 00:07:56,893 Понятно. 93 00:07:59,896 --> 00:08:00,730 А как же вы, учитель? 94 00:08:01,397 --> 00:08:03,691 А я пообщаюсь с этими. 95 00:08:05,234 --> 00:08:08,654 Думаешь всё пройдёт как по маслу? 96 00:08:09,739 --> 00:08:12,283 Я гарантирую. 97 00:08:27,673 --> 00:08:28,216 Уходите! 98 00:08:37,725 --> 00:08:40,728 Случаем не Орочимару хозяин вечеринки? 99 00:08:42,647 --> 00:08:44,106 Как знать, как знать. 100 00:08:44,524 --> 00:08:47,443 Давай оторвёмся по полной. 101 00:08:54,534 --> 00:08:55,451 Сазке. 102 00:08:57,161 --> 00:09:00,623 Извини, но экзамен Чуунинов окончен. 103 00:09:02,959 --> 00:09:05,086 Ты уже достиг уровня Чуунина. 104 00:09:06,003 --> 00:09:09,173 Если ты ниндзя Коноха - помоги ей. 105 00:09:10,466 --> 00:09:14,887 Хочешь сказать, мне продолжить бой и завалить этого Гаару, верно? 106 00:09:15,179 --> 00:09:16,722 Не отпускай его слишком далеко. 107 00:09:16,722 --> 00:09:18,474 Теперь это уже не экзамен. 108 00:09:18,933 --> 00:09:19,475 Всё по-настоящему. 109 00:09:20,685 --> 00:09:22,979 Никакой разницы! 110 00:09:24,814 --> 00:09:25,648 Не уйдёшь, щенок! 111 00:09:39,245 --> 00:09:40,121 Сазке... 112 00:09:42,915 --> 00:09:44,125 Ой, ёй, ёй,.. 113 00:09:44,625 --> 00:09:49,297 Я планировал украсть Сазке, пока Гаара развлекал бы вас... 114 00:09:49,964 --> 00:09:53,926 Но видимо, Бог всё-таки существует... 115 00:09:55,469 --> 00:09:56,554 Ясно. 116 00:09:57,054 --> 00:09:58,598 Вот что ты задумал. 117 00:09:59,682 --> 00:10:04,729 Значит, тебе нужна не только Коноха, но и Сазке. 118 00:10:05,479 --> 00:10:08,357 Думаешь, Коноха так важна для меня? 119 00:10:08,983 --> 00:10:12,824 Важнее, что когда наш Гаара полностью проснётся... 120 00:10:12,983 --> 00:10:16,324 Вы увидите намного более увлекательное зрелище. 121 00:10:16,657 --> 00:10:18,284 Хотя в любом случае.. 122 00:10:18,909 --> 00:10:22,663 Твоё невежество привело Коноху к краху. 123 00:10:23,539 --> 00:10:24,999 Я победил. 124 00:10:26,667 --> 00:10:29,879 Не говори "гоп", пока не перепрыгнешь. 125 00:10:30,379 --> 00:10:32,882 Кажется, я тебе это уже говорил... 126 00:10:42,308 --> 00:10:43,559 Орочимару. 127 00:10:48,648 --> 00:10:52,902 Я знал, что этот день когда-нибудь наступит. 128 00:10:53,694 --> 00:10:54,862 Но... 129 00:10:56,030 --> 00:10:59,659 Мою голову ты так просто не получишь. 130 00:11:03,245 --> 00:11:08,668 Вскоре вам потребуется выбирать пятого Хокаге... Третий. 131 00:11:09,543 --> 00:11:13,214 Поскольку ты умрёшь здесь. 132 00:11:30,064 --> 00:11:33,401 Интересно, как проходит экзамен Чуунинов... 133 00:11:34,276 --> 00:11:37,321 Поединок Наруто уже прошёл? 134 00:11:38,364 --> 00:11:41,200 Первый матч он дерётся с Неджи. 135 00:11:42,410 --> 00:11:44,495 Я очень хочу, чтобы Наруто выиграл, но... 136 00:11:45,162 --> 00:11:48,708 Нет, нет! У учителя не должно быть любимчиков! 137 00:11:48,708 --> 00:11:52,503 Все одинаково прелестны для меня! 138 00:11:52,503 --> 00:11:52,586 и я должен одобрять всех равномерно! 139 00:11:56,841 --> 00:11:58,300 Но, по правде говоря... 140 00:11:59,093 --> 00:12:01,220 Я хочу, чтобы Наруто победил. 141 00:12:02,221 --> 00:12:04,181 Беспокоишься за братишку Наруто? 142 00:12:04,181 --> 00:12:05,850 Конечно! 143 00:12:07,977 --> 00:12:09,145 Так я и думал. 144 00:12:10,477 --> 00:12:12,545 Ах вы маленькие... 145 00:12:13,977 --> 00:12:16,145 Я же сказал пробежать 10 кругов! 146 00:12:16,819 --> 00:12:19,029 Уже. 147 00:12:19,029 --> 00:12:21,449 Пока вы летали в облаках, Учитель. 148 00:12:23,451 --> 00:12:27,329 Если вы будете так продолжать и дальше, мы ничему не научимся. 149 00:12:27,580 --> 00:12:29,665 Так что, наверно на сегодня хватит. 150 00:12:29,957 --> 00:12:32,001 Нет, нифига! 151 00:12:32,001 --> 00:12:34,920 Продолжим занятие! 152 00:12:34,920 --> 00:12:35,421 Ыыыыы. 153 00:12:38,799 --> 00:12:39,633 Чего это... дымок? 154 00:12:41,010 --> 00:12:42,928 Это со стадиона, на котором проводят экзамен. 155 00:12:45,306 --> 00:12:47,603 Слышишь какой-то гул с востока? 156 00:12:48,506 --> 00:12:50,603 Думаете что-то случилось? 157 00:12:56,006 --> 00:12:57,503 Чёртов Орочимару... 158 00:12:58,110 --> 00:13:00,488 Что нам делать? Выходить в качестве подкрепления? 159 00:13:00,946 --> 00:13:01,572 Нет. 160 00:13:02,281 --> 00:13:05,159 Пока мы не поймём ситуацию - двигаться небезопасно. 161 00:13:05,659 --> 00:13:09,455 Если за всем этим стоит Орочимару, тогда нужно быть чрезвычайно осторожными. 162 00:13:11,040 --> 00:13:14,752 Этот парень настолько опасен? 163 00:13:15,836 --> 00:13:19,757 Он был одним из учеников Третьего. 164 00:13:20,341 --> 00:13:22,885 А почему тогда такой золотой парень стал изгнанником? 165 00:13:23,803 --> 00:13:24,762 Тогда.. 166 00:13:25,596 --> 00:13:27,890 когда был выбран Четвёртый Хокаге... 167 00:13:28,974 --> 00:13:32,770 Орочимару думал, что он был достаточно хорош, чтобы удостоиться этой чести... 168 00:13:33,771 --> 00:13:35,272 Но выбрали другого. 169 00:13:36,732 --> 00:13:39,985 Спустя некоторое время, он покинул деревню. 170 00:13:40,986 --> 00:13:44,907 И скорее всего из-за этого у Орочимару зуб на Третьего. 171 00:13:46,283 --> 00:13:47,368 Хочет отомстить? 172 00:13:48,160 --> 00:13:49,245 Вероятно. 173 00:13:50,704 --> 00:13:52,414 Когда я был ребёнком.. 174 00:13:53,749 --> 00:13:57,253 увидев его, я подумал... 175 00:14:02,716 --> 00:14:04,802 что он не человек. 176 00:14:05,427 --> 00:14:08,889 Он выглядел как некое существо, принявшее человеческий облик.. 177 00:14:10,849 --> 00:14:12,059 и это было страшно. 178 00:14:13,644 --> 00:14:16,397 От него... мурашки по коже. 179 00:14:20,234 --> 00:14:20,943 Докладываю.. 180 00:14:21,777 --> 00:14:23,821 Гигантские змеи появились возле Восточных ворот. 181 00:14:24,321 --> 00:14:27,658 Вместе с ними около сотни Песчаных Ниндзя прочёсывают деревню. 182 00:14:28,284 --> 00:14:30,828 Сейчас они вступили в бой с ниндзя, патрулирующими эту область. 183 00:14:31,787 --> 00:14:32,871 Пески? 184 00:14:35,374 --> 00:14:38,043 Оставим первый и второй отряды здесь, остальные - к Восточным воротам! 185 00:14:38,335 --> 00:14:39,044 Быстрее! 186 00:14:39,336 --> 00:14:39,753 Есть! 187 00:14:51,307 --> 00:14:53,309 Дальше ты не пройдёшь! 188 00:15:08,741 --> 00:15:10,200 Их довольно много. 189 00:15:10,618 --> 00:15:11,744 Мы были слишком беспечны. 190 00:15:12,161 --> 00:15:14,121 А теперь и Хокаге-сама у них в руках.. 191 00:15:15,664 --> 00:15:18,334 Какаши, смотри.. внутри поля. 192 00:15:20,002 --> 00:15:21,003 Что? 193 00:15:27,301 --> 00:15:27,968 Орочимару! 194 00:15:29,970 --> 00:15:30,888 Орочимару! 195 00:15:32,473 --> 00:15:33,682 Почему он здесь? 196 00:15:35,392 --> 00:15:37,227 Ему опять нужен Сазке-кун? 197 00:15:39,104 --> 00:15:39,605 Сазке-кун! 198 00:15:43,859 --> 00:15:45,194 Сазке-кун исчез. 199 00:15:57,748 --> 00:15:58,582 Сакура. ^_^ 200 00:15:58,957 --> 00:16:00,501 Постой тут немного. ^_^ 201 00:16:01,126 --> 00:16:02,544 Я собираюсь уменьшить численное превосходство врага. 202 00:16:33,742 --> 00:16:36,704 Проклятье, я беспокоился за Хокаге-саму, но... 203 00:16:37,538 --> 00:16:39,456 Пусть АНБУ там разберутся. 204 00:16:39,456 --> 00:16:40,124 к тому же... 205 00:16:40,582 --> 00:16:44,336 Хокаге-сама так просто не сдастся. 206 00:16:45,671 --> 00:16:46,213 Но.. 207 00:16:47,297 --> 00:16:48,757 Он.. 208 00:16:49,591 --> 00:16:52,594 всё-таки Хокаге Скрытой Деревни Листа. 209 00:17:03,230 --> 00:17:06,108 Ты прямо счастлив до слез? 210 00:17:08,610 --> 00:17:15,826 Или тебе печально, что придётся убить меня, твоего учителя? 211 00:17:35,273 --> 00:17:37,492 Я был сонный. 212 00:17:37,973 --> 00:17:39,892 И теперь, наконец, проснулся. 213 00:17:41,727 --> 00:17:44,396 Я так и думал. 214 00:17:48,692 --> 00:17:53,155 Я знаю, что тобой движет не чувство мести. 215 00:17:53,614 --> 00:17:57,326 У тебя нет целей или причин. 216 00:17:58,577 --> 00:17:59,745 Вообще-то... 217 00:18:00,621 --> 00:18:03,123 если это можно назвать целью.. 218 00:18:03,832 --> 00:18:05,793 в двух словах.. 219 00:18:06,794 --> 00:18:09,546 Мне нравится наблюдать за течением времени. Я люблю смотреть на предметы в движении. 220 00:18:12,049 --> 00:18:14,259 Скучно, когда мир бездвижен. 221 00:18:14,927 --> 00:18:21,391 Остановившаяся мельница... время от времени может казаться красивой... 222 00:18:21,767 --> 00:18:25,145 Но большую часть времени, ты на неё даже не взглянешь. 223 00:18:25,813 --> 00:18:32,736 И теперь, я хочу запустить мельницу ветром по имени Разрушение Конохи. 224 00:18:34,947 --> 00:18:37,199 Как я вижу, ты так и не изменился. 225 00:18:54,967 --> 00:18:55,300 Сакура! 226 00:18:57,344 --> 00:19:01,557 Я рад, что рассказал тебе об иллюзорной технике во время тренировки. 227 00:19:02,516 --> 00:19:05,352 Ты схватываешь на лету. 228 00:19:05,811 --> 00:19:06,478 А? 229 00:19:07,479 --> 00:19:10,357 Сними это дзютсу с Наруто и Шикамару. 230 00:19:16,196 --> 00:19:18,157 Наруто будет счастлив. ^_^ 231 00:19:19,241 --> 00:19:20,868 Это его первое задание за долгое время. 232 00:19:22,244 --> 00:19:23,370 Задание? 233 00:19:24,163 --> 00:19:25,539 Будьте осторожны. 234 00:19:27,207 --> 00:19:30,169 Это задание ранга А, как и в Водной стране.